В начале двадцатого века в Америке выпустили презервативы с гордым названием «Рамзес». Интересно, знал ли глава фирмы-производителя, что. По сохранившимся данным, у Рамзеса II было 160 детей?
На Украине неохотно рекламируют шоколад Wispa. Слово «виспа» по-украински означает не что иное, как оспа.
Компания Paxan выпустила моющее средство Barf, не зная, что по-английски это слово означает «блевотина».
Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux — «Никто не сосет так, как Electrolux».
Слоган одного из американских телеканалов «It's about time» (один из вариантов перевода «Вовремя», «Самое время»). Эта надпись периодически появлялась в эфире в нижней части экрана. В репортаже по поводу смерти Иоанна Павла II на протяжении некоторого времени зрители видели такую картину: фотография понтифика, сверху надпись «Умер Папа Иоанн Павел II», снизу - «Самое время».
Что же в России? Детское питание Bledina, посуда Pedrini, туалетная бумага Serla…